內容簡介:
亞洲第一位獲得諾貝爾文學獎的作家、印度詩哲泰戈爾所著《漂鳥集》,是一卷充滿智慧情感、超越時空種族文化的詩集,書中名句如─「美啊,去愛裡尋找你自己,別理會鏡子的諂媚」、「我無法挑選那最好的,是那最好的挑選了我」、「露珠對湖水說:你是荷葉下的大露珠,我是荷葉上的小露珠。」…等,無不是饒富哲理、能提升生命境界的雋永名言。
《漂鳥集》向來版本眾多,此次由余淑慧、余淑娟的譯本獲評委青睞,主要是因本書兩位譯者,一為譯研所、一為中文系哲學博士,學有專精,譯筆簡潔生動外,更因其於書前說明中,詳述以「漂鳥」為書名緣由,充分顯示了兩位譯者反覆斟酌之認真與對譯事之慎重,在此嚴謹細膩態度下所譯作品,自是值得信任。其次,與坊間一般《漂鳥集》版本不同的是,多首原詩之下,均附有譯者對泰戈爾作品的詮釋、賞析或相關背景說明,彷如一則則悅讀簡訊,提供參考,實有助讀者對詩的欣賞與理解,堪稱體貼周到的設計。此外,全書插圖清新,封面雅緻活潑,都與《漂鳥集》中啟人深思、回味無窮的詩境相呼應,故予推薦。 陳幸蕙書評 ; 陪伴眾多讀者成長, 探問生命、愛與自由的溫暖讀本 ! 諾貝爾文學獎得主、「印度詩聖」泰戈爾代表作 ! 全新的完整譯本搭配中英對照賞析, 引領你真正讀詩品詩 ! 印度人說, 每一天讀一句泰戈爾, 忘卻世間一切苦痛;諾貝爾文學獎評審說, 無論在印度文學或世界文學裡, 泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品, 展現了深沉和熱情的人性渴望。《漂鳥集》是首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人泰戈爾最廣為傳頌的作品, 也是全世界公認詩歌藝術的最佳入門作品。1920年代泰戈爾親自訪華掀起風潮, 新詩界的徐志摩、冰心等人深受影響, 形成「小詩運動」, 並延伸到臺灣詩人楊華、王白淵的作品裡。泰戈爾作品的譯本在中文世界也一直流傳不歇。《漂鳥集》這部短詩集包括326首作品, 泰戈爾以日月星辰、蟲魚鳥獸、花草樹木、風火山川入詩, 也談論人間關係(男女、母子、權力者與無權力者等等), 乃至人與神。他的字句通俗易懂, 時而讓人莞爾會心, 也教人憂傷沉思, 流露出獨有的宇宙觀與人生哲學。《漂鳥集》兼具哲理與抒情面向, 不僅是詩歌愛好者的入門作品, 也是陪伴青青子衿成長、探問人生意義的溫暖讀本。
——